FAIL: what were they really trying to say? Maybe one of our Hebrew/Arabic reading members can tell us

  • Posted by a hidden member.
    Log in to view his profile

    Sep 18, 2008 12:42 PM GMT
    noun area ...No Swimming? ...seems like a lot of Hebrew and Arabic just to say "no swimming"
  • Posted by a hidden member.
    Log in to view his profile

    Sep 18, 2008 2:27 PM GMT
    :-)

    THE HEBREW SAYS:

    "CAUTION! DEEP WATER NEAR SHORE"

  • Posted by a hidden member.
    Log in to view his profile

    Sep 18, 2008 2:29 PM GMT
    The Arabic says "Sexy men must swim nude".

    This reminds me of a sign above a slope at an Italian ski resort. That said "not pisted with bumps" If I didn't see that I was about to ski a powdered slope I would have been a bit confused.
  • Posted by a hidden member.
    Log in to view his profile

    Sep 18, 2008 2:44 PM GMT
    The Arabic says Be cautious of deep water near the shore. The first and last word are misspelled lol.

    And indeed, no clothed man has any business swimming in the Mediterranean.
  • Posted by a hidden member.
    Log in to view his profile

    Sep 18, 2008 3:32 PM GMT
    Thanks. ....but that really makes the English even more incomprehensible....FAIL, not even close. ... icon_lol.gif